Hemeroteca la Seccion Música

F Battiatootravida

 

Con cierto retraso, acabo de escuchar “Material Defectuoso”, el último disco de Extremoduro. Después de un disco como “La Ley Innata” es muy difícil sorprender con algo diferente. Consiguieron sonar a algo distinto, sin dejar de ser Extremoduro. El disco era tan bueno, que sabía que “Material Defectuoso” no me podría enganchar de la misma forma. Y así ha sido, aunque han conseguido sorprenderme de nuevo con temas como “Tango suicida” (que sí, que suena a tango),  “Desarraigo” o “Calle Esperanza”. Mención aparte merece “Si te vas”, que está más en la linea  de “La Ley Innata”. Es un tema que no te cansas de escuchar, con la inconfundible guitarra de Robe, con ritmo más “pop” de lo habitual y con una letra algo más romántica…aunque ya sabemos que el romanticismo para extremoduro es más o menos lo mismo que para el “Cálico Electrónico”. Aquí os dejo “Si te vas” y la letra. Y en mayo a comprar el disco, que los piratas somos gente honrada (además esta gente los vende baraticos, que yo me compré La Ley Innata por 15€ en la Fnac)

 

letrasmania.com)

Our Facundo

Reconozco que la primera vez que lo escuche fue casi por casualidad. Hacía una versión con Alberto Cortez… y quien me conoce sabe que me trae recuerdos muy especiales. Aquí os dejo su canción más conocida, y por supuesto la versión de la que hablaba antes.

No parecía muy justo poner una foto con Joan Baez junto a Bob Dylan y sólo una canción de él… así que vuelvo a poner una foto de ambos, pero con una canción de ella. Ha hecho tantas versiones, que he tenido la tentación de poner una versión… del propio Bob Dylan. Pero hoy me he levantado rebelde, así que he puesto otra. Esta me gusta mucho. Es una versión de Where have all the Flowers Gone, de Peter Seeger. La canción es un auténtico icono del pacifismo. Y sí, ya lo sé, los que me conocéis pensaréis que qué  hago yo posteando una canción pacifista. Pues eso, que hoy estoy un poco rebelde.

Where have all the flowers gone? ¿Dónde fueron todas las flores?
Where have all the flowers gone, long time passing?
Where have all the flowers gone, long time ago?
Where have all the flowers gone? Young girls have picked them everyone.
Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn?

Where have all the young girls gone, long time ago?
Where have all the young girls gone? Gone for husbands everyone.
Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn?

Where have all the husbands gone, long time passing?
Where have all the husbands gone, long time ago?
Where have all the husbands gone? Gone for soldiers everyone
Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn?

Where have all the soldiers gone, long time passing?
Where have all the soldiers gone, long time ago?
Where have all the soldiers gone? Gone to graveyards, everyone.
Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn?

Where have all the graveyards gone, long time passing?
Where have all the graveyards gone, long time ago?
Where have all the graveyards gone? Covered in flowers, everyone.
When will we ever learn? When will we ever learn?

¿Dónde fueron todas las flores? Tanto tiempo ha pasado
¿Dónde fueron todas las flores? Hace tanto ya…
¿Dónde fueron todas las flores? Las muchachitas las cortaron todas
Oh, ¿Cuándo aprenderán? Oh, ¿Cuándo aprenderán?

¿Dónde fueron todas las muchachas? Tanto tiempo ha pasado…
¿Dónde fueron todas las muchachas? Hace tanto ya…
¿Dónde fueron todas las muchachas? Se casaron todas ya.
Oh, ¿Cuándo aprenderán? Oh, ¿Cuándo aprenderán?

¿Dónde han ido los maridos? Tanto tiempo ha pasado…
¿Dónde han ido los maridos? Hace tanto tiempo ya…
¿Dónde han ido los maridos? Se han hecho todos soldados.
Oh, ¿Cuándo aprenderán? Oh, ¿Cuándo aprenderán?

¿Dónde han ido todos los soldados? Tanto tiempo ha pasado…
¿Dónde han ido los soldados? Hace tanto tiempo ya…
¿Dónde han ido los soldados? A la tumba han ido todos.
Oh, ¿Cuándo aprenderán? Oh, ¿Cuándo aprenderán?

¿Qué ha sido de los cementerios? Tanto tiempo ha pasado…
¿Qué ha sido de los cementerios? Hace tanto tiempo ya…
¿Qué ha sido de los cementerios? Están todos cubiertos de flores.

¿Cuándo aprenderemos? ¿Cuándo aprenderemos?

Si hubiera que definir a Bob Dylan como intérprete, sería bastante mediocre. Pero él canta sus poemas, y sus letras son símplemente únicas. Esta no es la mejor, ni la que mejor suena, pero hoy he recordado algunas cosas en las que hacía tiempo que no pensaba (debo estar haciéndome mayor) y ha empezado a sonar Forever Young en mi cabeza. Que siga sonando…

Joan Baez Bob Dylan

Forever Young – Bob Dylan Siempre Joven
May God bless and keep you always,
May your wishes all come true,
May you always do for others
And let others do for you.
May you build a ladder to the stars
And climb on every rung,
May you stay forever young,
Forever young, forever young,
May you stay forever young.

May you grow up to be righteous,
May you grow up to be true,
May you always know the truth
And see the lights surrounding you.
May you always be courageous,
Stand upright and be strong,
May you stay forever young,
Forever young, forever young,
May you stay forever young.

May your hands always be busy,
May your feet always be swift,
May you have a strong foundation
When the winds of changes shift.
May your heart always be joyful,
May your song always be sung,
May you stay forever young,
Forever young, forever young,
May you stay forever young.

Que dios te bendiga y proteja siempre
que se cumplan todos tus deseos
que trates bien a la gente
y dejes que los demás sean buenos contigo.
Que construyas una escalera a las estrellas
y subas un peldaño cada dia.
Que siempre permanezcas joven
siempre joven, siempre joven,
que siempre permanezcas joven.

Que crezcas siendo buena persona
que crezcas siendo sincero
que siempre conozcas la verdad
y veas las luces a tu alrededor.
Que siempre seas valiente
permanezcas firme y fuerte.
Que siempre permanezcas joven
siempre joven, siempre joven,
que siempre permanezcas joven.

Que tengas siempre cosas que hacer
que tus pasos siempre sean rápidos
que tengas las cosas claras
cuando corran vientos de cambio
Que tu corazón siempre esté alegre
que tu canción siempre sea cantada.
Que siempre permanezcas joven
siempre joven, siempre joven,
que siempre permanezcas joven.

Vera (Roger Waters) 1:38

Does anybody here remember Vera Lynn?
Remember how she said that
We would meet again
Some sunny day?
Vera! Vera!
What has become of you?
Does anybody else here
Feel the way I do?

Pink Floyd – The Wall

Vera Lynn

Vera (Song)